Translation of "is true that" in Italian


How to use "is true that" in sentences:

It is true that as human beings, we're social animals, which means we have a need for other people to know what we're doing and saying and thinking, which is why we voluntarily publish information about ourselves online.
È vero che in quanto esseri umani, siamo animali sociali. che significa che abbiamo bisogno degli altri per sapere quello che facciamo, diciamo e pensiamo, ecco perché pubblichiamo volontariamente online informazioni su di noi.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
E' poi vero che io abbia mancato e che persista nel mio errore
I see it is true that the Queen favours you above all others.
Allora è vero: la Regina vi favorisce sopra ogni altro.
You know, folks, if it really is true that misery loves company... our next guest must always have a house full of people.
Sapete gente, se è vero che la miseria ama la compagnia... il nostro prossimo ospite deve avere sempre la casa piena di persone.
If what you're saying is true, that means I'm next.
Se è vero quello che dite, allora adesso tocca a me.
But it is true that the Oriental races are known for their barbarity and their slavish devotion to their senses.
Ma è vero, le razze Orientali sono note per la loro barbaria.......e per la servile devozione verso i loro sensi.
It is true that you are our last remaining financier, but we have not stolen your money.
È vero che voi siete l'ultimo finanziatore che ci è rimasto. Ma non abbiamo rubato il vostro denaro.
But it is true that you created yourself in someone else's, yes?
Ma è vero che lei ha creato la sua in quella di qualcun altro, sì?
It is true that we distinguish between those captured in battle, and our own free men and women.
E' vero che distinguiamo... tra quelli catturati in battaglia... e i nostri uomini e donne liberi.
It is true that Tiberius fell to grievous error.
E' pur vero che Tiberio ha commesso gravi errori.
Well, it is true that I have spoken with Castiel many times, trying to reach out to him, trying to help him.
Beh, e' vero che ho parlato molte volte con Castiel, per cercare di aprire un dialogo con lui, di aiutarlo.
It is true that Isabelle Lightwood acted against the orders of the Clave by trying to free the Seelie, Meliorn.
E' vero che Isabelle Lightwood ha agito contro gli ordini del Conclave... provando a liberare il Seelie, Meliorn.
However, it is true that it's only a few neurons that make all the noise.
Tuttavia e' vero che sono pochi i neuroni che fanno il grosso del lavoro.
Your Honor, it is true that the act passed by Congress outlaws suits against gun manufacturers, but there are exceptions.
Vostro Onore, e' vero che la legge approvata dal Congresso impedisce le cause contro i produttori di armi, ma ci sono delle eccezioni.
It is true that Labarge exceeded his authority, but I was in the process of recalling him to Paris before Captain Treville so recklessly intervened.
E' vero, Labarge e' stato troppo autoritario ma ero in procinto di richiamarlo a Parigi prima che il Capitano Treville intervenisse sconsideratamente.
To prove that you're on the wrong side, that you're living a lie, that what I've told you is true, that the people you work for aren't who they seem.
Per provarti che stai dalla parte sbagliata, che stai vivendo una menzogna, che quello che ti ho detto e' vero, che le persone per cui lavori non sono come sembrano.
It is true that many of my heroes have taken students under their wings:
Vero e' che molti dei miei eroi hanno preso degli studenti sotto la loro ala...
It is true that David Clarke is alive.
Il fatto che David Clarke sia vivo, e' vero.
It is true that the more complicated a person is, the more interesting he is.
È vero che più la persona è complicata, più è interessante.
It is true that his brother works for the FSB, and that we lost track of him last week.
E' vero che lavora per i Servizi Segreti, ne abbiamo perso le tracce la settimana scorsa.
If what Cisco says is true, that Ronnie merged with Martin Stein, then he's not alive anymore.
Se cio' che dice Cisco e' vero e... Ronnie si e' fuso con Martin Stein... allora... per me e' come se fosse morto.
It is true that he attacked me, and as of now, he is still at large.
È vero che mi ha aggredito, e, attualmente, è ancora in libertà.
Now, if what Mr. Garrick's saying is true, that theory's been proven sooner than we all thought.
Ora, se quel che dice il signor Garrick e' vero, quella teoria e' stata provata prima del previsto.
If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening.
Se quello che mi hai detto su Zoom e' vero, che ha inviato qui Rothstein per ucciderti, invece di chiudermi qui ti converrebbe iniziare ad ascoltare.
And say what Jim told you is true, that there is a way out of the dome.
E supponiamo che Jim ti abbia detto la verità e che esiste un modo per andarsene dalla Cupola.
It is true that they killed one of your associates.
E' vero che hanno ucciso uno dei tuoi soci.
It is true that I have seen most things in my life.
E' vero che ho visto moltissime cose nella mia vita.
It is true that your warriors are of an extraordinary caliber.
E' vero che i vostri guerrieri siano di straordinario valore.
It is true that total control of most of the B.O.W.s has been nearly impossible up until now.
E'vero che il controllo totale su la maggior parte di ABO è stato praticamente impossibile, fino ad ora.
Even if that is true, that doesn't change the fact that she lied to me.
Anche se fosse vero... rimane il fatto che mi ha mentito.
If what you say is true, that woman in the other room is my mother.
Se quello che dici e' vero, la donna che sta nell'altra stanza... e' mia madre.
It is true that the courts have been allowed leeway to discern whether individual marriages are legitimate, but I find the facts here to suggest nothing more than equivalence.
E' vero che ai tribunali viene concessa una certa flessibilita' nel decretare se un singolo matrimonio sia o meno legittimo, ma... trovo che in questo caso i fatti in questione suggeriscano nulla piu' di un'equivalenza.
I will agree, it is true that the militia has been a healthy outlet for me.
Comunque concordo... che la milizia sia stata... un'ottima valvola di sfogo per me.
Well, if what you say is true, that would mean I attacked the Comanche for no reason.
Se ciò che dite è vero... allora avrei attaccato i Comanche senza motivo.
So while disgust, along with the other basic emotions, are universal phenomena, it just really is true that some people are easier to disgust than others.
Dunque mentre il disgusto, insieme alle altre emozioni elementari, sono fenomeni universali, è anche vero che alcune persone sono più facili da disgustare di altre.
So it is true that science piles up at an alarming rate.
Dunque, è vero che i dati scientifici si accumulano a un ritmo allarmante.
It is true that you "can't get good help anymore" when you give people work to do that is demeaning and soulless.
È vero invece che "non trovi più personale valido" quando dai da fare alla gente un lavoro che è umiliante e senz'anima.
And it is true that we did have to lock the articles on a couple of occasions.
Ed è vero che abbiamo dovuto bloccarle in un paio d'occasioni.
Now it is true that at the end of the day, an administrator can go through here and take a look at this and say, "OK, 18 deletes, two keeps: we'll delete it."
Ora è vero che alla fine un amministratore ci guarda può passare di qua e dare un'occhiata e dire: Ok, 18 cancellare, 2 tenere, lo cancelliamo.
That is true. That is the reality of the world that we live in.
E' vero. E' la realtà in cui viviamo.
(Laughter) Now that is true. That is what homeopathy is all about.
È sparito. (Risate) È proprio vero, è questa l'essenza dell'omeopatia.
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
Ora io sono tuo parente, ma ce n'è un altro che è parente più stretto di me
5.4525718688965s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?